Amimaruで海外に向けて電子書籍を販売しませんか?
Amimaruは海外企業初のSNS(ソーシャルネットワークサイト)上で漫画を提供する会社です。現在弊社では海外市場で販売する漫画を募集しています。電子書籍を頂ければ、弊社でローカライズを行いSNS、PCその他デバイス向けに配信をさせて頂く事が可能です。
また、御社の海外に強い漫画の分析・マーケティングアドバイス、御社のオンライン&ソーシャル戦略コンサルのご相談にも海外ユーザーの視点から答えさせて頂きます。ぜひ一度お問い合わせ下さい。
Amimaruサービス概要

Amimaruが提供できる新しい価値とは?
Amimaruソーシャルリーダー(ASMR)により、巨大な海外漫画市場に専門的なマーケティングで、かつリスクフリーで参入できます。具体的に下記の事が可能です。
① 未開拓市場への漫画の販売チャネル:新しい収入源を提供します。
② ローカライズ、マーケティング、流通から売上発生まで、全て弊社が責任持って行います。
③ 弊社はSNSのマーケティングと少額決済の専門家グループです。このノウハウを用いて、海外の若年消費者にアピールする最良の方法を提供します。
④ 当社のサービスはシンプルで、出版社様には無料です。当社は売上の一部を分配として受け取ります。
⑤ より多くのファンが、新しいまだ読んだことのない漫画を知る機会を増やし、紙媒体の単行本の売上増加も期待できます。
⑥ 弊社のシステムは、漫画の作者を尊重する長期的顧客層を生み出します。
翻訳業務
私たちはヨーロッパにおける漫画市場と読者の動向に関してプロフェッショナルな経験と知識をもっています。
現在、世界で日本の漫画人気が高まる中、翻訳の需要が増え翻訳者の新規参入が容易になる一方、個々の翻訳の質の低下が危ぶまれています。
漫画翻訳者は日本文化に対する深い理解が必要になってきます。特に日本語のジョークや感情表現のシーンは独特で翻訳が難しくなっています。その場合そのまま訳して日本文化に理解がある少数の読者向けにするか、それとも大多数の英語話者に通じるジョークに変えてしまうかを判断する事はとても苦労するところです。オリジナルのニュアンスを残しつつ、英語圏でも通用するジョークを生み出すには経験と知識が必要です。
私たちは究極的に、作者の思考と一体化して、その場面でそのキャラクターの発言によって何を一番読者に伝えたいのかを把握して翻訳する事を心がけています。
Amimaruの強み

それではAmimaruをどうぞよろしくお願いします。
弊社の翻訳業務に関しご興味、ご質問などございましたらお気軽にご連絡ください。またプロ・アマ問わず海外配信してみたい作家の方々のご相談もお待ちしております。
㈱Amimaru 最高技術責任者
Vili Lehdonvirta vili(at)amimaru.com
